Globalisaatio bauman pdf

https://neoproduct.eu/fi/vivese-senso-duo-shampoo-tehokas-ratkaisu-hiustenlahtoon/

Muiden kielten tuntemus on normi nykymaailmassa. Nykyään ei vain englantia vaan myös uusia tyylejä vaaditaan työn etsimisessä. On todella vaikea löytää ammattia, jossa kieli ei ole hyödyllinen. Se on samanlainen seuraus Euroopan ja maailman avoimuudesta. Globalisaatiolla on monia etuja ilmaisten epäilysten vuoksi.

Se mahdollistaa nopean tiedonkulun ihmisten välillä, jotka sijaitsevat kymmenen kilometrin päässä toisistaan, antaa myös mahdollisuuden löytää toimintoja maailman paikkojen vallassa. Hän on kuitenkin omistanut pimeän puolen. Globalisaation seurauksena, vaikka poistumme Puolan maasta, meidän on pakko hankkia erityisiä taitoja, joita emme tarvitsisi enempää kuin kymmenen vuotta sitten. Ja itse asiassa, todisteena, nykyään, kun hotellipäälliköt etsivät henkilökuntaa, he vaativat lähes aina englannin oppimista. Hän voi elää tätä epätavallista joillekin ihmisille, koska jopa jokapäiväisissä tehtävissä, kuten siivouksessa, tarvitaan usein kyky puhua vieraita kieliä. Hotellit, erityisesti tietyissä kaupungeissa, ovat monien ulkomaalaisten vierailla, ja palvelu, riippumatta siitä, mitä se tekee, haluaa olla asunnossa kommunikoida heidän kanssaan. Näin ollen muut kielet ovat tavallisessa käytössä, mutta joukko ihmisiä tuodaan hieman pinnallisesti. Monet tietävät, miten kommunikoida ulkomailla, mutta he eivät tiedä sitä tarkasti. Siksi, jos meillä on erikoistekstiä, jota meidän on käännettävä, oikean henkilön löytäminen ei ole niin helppoa. Kun työskentelet oikeudellisen käännösmallin parissa, sinun on tiedettävä monia erikoistuneita termejä, jotka ovat outoja jopa monille kääntäjille. Tämä ei saisi olla yllätys, koska luultavasti erikoistuneet oikeudelliset tai lääketieteelliset termit kuulostavat salaisilta joillekin puolalaisille jopa äidinkielellään. Niiden ei voida odottaa tuntevan vastaavansa saksaksi tai englanniksi. Myös kohdennettu koulutus on toivottavaa.